인사2 프랑스어로 메리 크리스마스! joyeux noël 하면 안 되요? 프랑스어를 잘 모르시는 분들도 성탄을 축하하는 말, 영어로 메리 크리스마스는 joyeux noël (주와유 노엘)이란 걸 잘 알고 계신 것 같아요. 하지만 이 문장은 현재 프랑스 내에서도 논란이 되고 있고 주와유 노엘을 실제로 프랑스에서 쓰기는 하지만, 많은 분들이 쓰기 전에 한 번 더 "어 내가 이렇게 말해도 되나?" 잠깐 망설이게 된다는 겁니다. 왜 그런지 알아볼까요? 일단 미국에서도 정치적으로 적절한 발언(politically correct)을 싫어하는 트럼프 대통령이 "메리 크리스마스"해야 한다고 하도 밀어붙인 탓에 젊은 사람들은 메리크리스마스가 인종차별적 발언이라고 생각하고 있죠... 프랑스의 마리스트 기관에서 진행한 설문조사에 따르면 디지털 시대에 태어난 젊은 프랑스인들의 절반 이상(53%)가.. 2022. 12. 25. 프랑스에서 프랑스인들 처럼 녹아드는 법 | 작지만 중요한 예의범절 팁들 사실 프랑스에서 한국 사람 티 내도 괜찮아요. 한국 사람이라고 밉보일일 없고 오히려 한국 사람이면 더 좋게 봐주는 분위기가 형성되어있기 때문에 저는 오히려 한국 사람 특유의 말투, 행동거지 매력적으로 보인다고 생각해요. 하지만 가끔 그럴 때 있죠? 튀고 싶지 않을 때, 그냥 남들 하는 것처럼 녹아들고 싶은 눈치 민족의 마음. 그런데 남들이 하는 것과 묘하게 달라서 남들이 나를 외국인으로 보는 그런 불편함을 피하고 싶은 마음도 있잖아요. 그럼 프랑스에서 아래와 같은 행동을 피하시면 그런 어색한 순간을 피할 수 있습니다. 1. 사람을 만나면 Bonjour madame/monsieur ! 한국에서는 편의점 같은 데 갈 때 직원 분들한테 인사 잘 안 하시는 것 같아요. 서로에게 최대한 불편함을 주지 않으려는 일.. 2022. 12. 21. 이전 1 다음